Islamedia - Ikhwati fillah, pada pembahasan pertama Agar Belajar Bahasa Arab Cepat Dipraktekkan 1 kita udah membahas cara
menyederhanakan bahasa arab dengan cara menyederhanakan pilihan kata yang perlu
kita tahu. Lanjutannya apa, lagi?
Thoyyib, saat ini kita akan bahas langkah Kedua, agar
bahasa arab cepat dipraktekkan. Kaidahnya, pelajari apa yang sederhana dulu,
apa yang sering muncul dulu. Nah, diantara hal yang sering muncul dalam
berbahasa yang pertama adalah kata. Ya, kata. Kemudian setelahnya, adalah
ungkapan.
Ada ungkapan yang memang hanya terdiri dari satu kata,
tapi tidak semua kata berarti ungkapan.
Kalau ada orang bilang sama kita,
"sstttttt........". itu ungkapan, kalau kita tidak diperkenankan
bersuara berisik!. Ada juga ungkapan yang yang terdiri dari beberapa kata, bisa
dua atau lebih.
Nah, ungkapan dalam bahasa arab (arabic expression)
setidaknya memiliki 2 alasan kenapa dengan mudah kita bisa cepat menguasainya?
Yang pertama, ungkapan dalam
bahasa arab, jumlahnya tidak banyak. Sedikit, tapi dalam prakteknya sering
diulang. Sering muncul. Nah, ini memudahkan.
Yang kedua, ungkapan dalam
bahasa arab pendek-pendek, ditambah lagi, ungkapan itu sesuai dengan makna kata
pembentuknya.
Ini salah satu rahasia yang ingin saya jabarkan. Ungkapan
dalam bahasa arab itu, jauh lebih sederhana dibandingkan dengan expession
(ungkapan) dalam bahasa inggris!
Dalam bahasa inggris, antara ungkapan dengan makna
kata2nya jauh! Seolah ta ada kaitannya. Tapi itu ada, dan dipakai oleh mereka yang
berbahasa inggris.
Contohnya, Let’s
the ball rolling.....artinya , " yuk, kita mulai sekarang!"....coba anda
terjemahkan secara harfiah, arti asalinya dengan maksud yang diutarakan sama, ngga'?
Sharp!....artinya, on time y!
jangan telat... sedangkan sharp sendiri artinya tajam.
Maka wajar, kalau di Indonesia, bahasa inggris itu
dipelajari 12 tahun dari SD sampai SMA tapi tidak sedikit lulusan SMU Favorit
sekalipun yang ga lancar berbahasa inggris. Mungkin ini satu diantara sebabnya.
Ada 8 rahasianya, akan kita bahas nanti
dalam sesi berikutnya. insyaAllah.
Dalam bahasa arab, ungkapan itu tidak jauh-jauh dari
makna asal kata pembentuknya. Nah, ungkapan ini biasanya tidak ada di kamus,
dia tetap fusha (resmi), namun lebih akan banyak didapati dalam
percakapan sehari-hari.
Ada yang tahu, apa bahasa arab ungkapan di indonesia di
bawah ini kalau diarabkan?
Kita kenalan ya, sama ungkapan masyhur dalam bahasa arab.
1. Sama aja..... نَفْسُ الشَّيْء
(baca : nafsusy syai' )
2. Masa' sih? Beneran?.......kita cukup bilang, بِالتَّأكِيْد؟ (baca : bit ta'kid) ungkapan yang juga
masyhur di kalangan kita, yang itu berarti untuk meyakinkan, apakah apa yang
kita dengar itu benar? Yakin?
Ikut kita sosialisasikan dua kata di atas ya! Dulu, kata
tafadhol, antum, ane, syukron, afwan, ikhwan, akhwat, anti, dll...kata2 aktifis
yang kini seolah jadi bahasa indonesia, dulunya awal kali muncul juga tidak
langsung familiar.
Sekarang nih, saking-saking familiarnya, sampai ada yang
membuat orang arab mengerutkan keningnya, karena bingung, di sini ada orang
indonesia berujar dengan kata arab, tapi di arab ga ada orang arab bilang gitu.
Emang ada? Bit ta'kid? Ya, ada. Pernah denger kan, kata afwan jiddan? heee..nah,
itu dia. Bahasa arab hanya mengenal afwan, tidak mengenal afwan jiddan.
Memang, jiddan itu berarti sangat. Tapi, ga ada
istilah di arab, "maaf banget y...!"
Bersambung...
Adnan Fairuz